“El trabajo de apoyo con la traducción y revisión de textos de Inglés a Español que he recibido de Valeria Zimmermann de Bel Shanai Productions ha sido invaluable y fiel. Su experiencia y acierto para captar las palabras, mensaje, y expresión original de temas arcanos y modernos, y traducirlos claramente para un público general moderno y sin fronteras, es un apreciado deleite para editores, lectores y audiencias en vivo que aman la expresión humanística del pensamiento a través del arte del lenguaje y la palabra. Su trabajo es apreciado enormemente en un mundo hambriento por conocer la verdad!”
Jaime Leal-Anaya – Estados Unidos
Editor, Hun Nal Ye Publishing y JZK Publishing
www.Hun-Nal-Ye.com
“He tenido el placer de conocer y trabajar con Valeria Zimmermann tanto a nivel profesional como personalmente por más de una década. Su habilidad para la traducción es excelente. Ella siempre va más allá de los requerimientos básicos para asegurarse de que la comunicación sea del más alto nivel. Valeria ha traducido incontables enseñanzas en forma de Discos Compactos para la venta en nuestras tiendas, y la respuesta unánime y consistente de los clientes siempre ha sido espectacular. Cuando le pedí que me ayudara a traducir mi cuento infantil al español, su talento y creatividad enriquecieron aún más la naturaleza poética del texto sin comprometer la integridad de su significado. Además de ser encantadora y entusiasta, es sumamente dedicada y profesional, y es un placer trabajar con ella.”
Ramtha: “Esta de tu Gran Obra.” Festín de Primavera en Yelm, 2010. Foto: Melissa Peizer Copyright © JZ Knight.
Laura Eisen -Estados Unidos
Directora de la Librería de la Escuela de Iluminación de Ramtha y autora de “Nubes para Desayunar”
“Soy un estudiante de la Escuela de Iluminación de Ramtha en español, y te escribo estas sencillas líneas tras una pequeña reflexión. Espero te lleguen con la misma fuerza con la que yo siento la gratitud hacia tu labor. A veces, quizás demasiadas, la personalidad ego-alterado, da por sentado y por hecho que debemos seguir contando con ciertos privilegios que se nos han otorgado. Y quizás no nos hayamos parado un minuto a pensar que para que podamos disfrutar de los regalos en forma de Conocimiento, alguien detrás de ellos está realizando una Gran labor y un Gran esfuerzo.
En este caso en concreto me refiero al privilegio de contar con las enseñanzas Ramtha en español. Todos los que amamos RSE, sabemos la forma tan particular que El Maestro Ramtha tiene de hacer uso del lenguaje, y su peculiar forma de combinar las palabras para que éstas sean vivas, creen imágenes y tengan acción sobre las entidades que van dirigidas. Pero para aquellos de nosotros que aún no hemos conquistado el pensamiento puro, y tenemos la limitación de un idioma, en este caso el español; necesitamos de alguien que transmita con la misma claridad y fuerza, sin interpretación personalizada, el Mensaje del Maestro. Y es ahí donde se despliega tu Labor, tu dedicación y el motivo de mi presente gratitud. ¡Qué gran acierto por el Ram llamaros el Canal de la Canal! Imagino ahora que para llegar a traducir y transmitir las palabras del Ram al segundo siguiente que Él las verbaliza, ha tenido que haber antes un largo e intenso trabajo, horas y horas de práctica, de visionado y audiencias de enseñanzas de escritos que transcribir y en definitiva de enfoque profundo. Una intensísima labor impersonal, de la que en el Ahora, nosotros los hispano parlantes nos beneficiamos personalmente. Y nos beneficiamos no ya sólo en las audiencias en directo, sino también en cada audiolibro (cd), en cada texto en papel y en cada curso y/o enseñanza disponibles en español. Así pues Valeria, hoy y Ahora rindo un reconocimiento a tu Extraordinario trabajo, a tu Grandiosa labor, y a tu Maravillosa dedicación y esfuerzo. Hoy y Ahora te digo GRACIAS MIL, GRACIAS SIN FIN, pues consigues que el Mensaje del Maestro de Maestros llegue alto y claro, y se extienda por toda Terra allí donde alguien lo quiera recibir en español. Que El Señor Dios de Tu Ser te llene de larga vida Valeria, y a nosotros los hispanos parlantes nos sigas brindando con el Amor que pones en tu trabajo y dedicación.Y que la Abundancia y Prosperidad sea siempre manifiesta en Producciones Bel Shanai para que podamos seguir contando con las Divinas Enseñanzas de Ramtha en nuestra lengua materna. Con toda mi mente y en verdad con todo mi agradecimiento,”
Santiago G. – España
“Valeria es una gran traductora, muy fiel a las palabras y expresiones del Ram. Destaco en ella su amor a la gran obra y su profesionalidad. La literalidad de sus traducciones (recomendada por Ramtha frente a versiones más literarias) permite transmitir la vibración y la esencia más pura del maestro. Gracias a ella, podemos disponer en idioma español de enseñanzas y material que sólo estaba disponible en inglés. Aunque a veces, en sus traducciones, ciertas expresiones puedan resultar más latinas (mexicanas) que castellanas, destaco su esfuerzo por usar un español estándar para toda la amplia comunidad hispano-parlante. Definitivamente, es un regalo tener a Valeria de traductora en la escuela de Ramtha: por su amor al trabajo, su esfuerzo, su profesionalidad y sus ganas de compartir al Ram. Un trabajo impecable.”
Inma Ramos – España
“Gracias a producciones Belshanai, por permitirnos al público de habla hispana tener un acercamiento en nuestra propia lengua a las enseñanzas de nuestro Maestro Profesor, de igual forma, quiero felicitarlos por la calidad del sonido y principalmente por la calidad y fidelidad del mensaje del maestro. Gracias y espero continúen esta labor de llevar las grandes enseñanzas de Ramtha al idioma español.”
Juan Patiño – Colombia
“Tengo el placer de poder escribir unas palabras como una forma de agradecimiento a alguien que hizo una diferencia en mi vida. Valeria y su Gran Obra, como lo es Bel Shanai, han sido para mí el puente para empezar a volverme Fan de las enseñanzas del RAM traducidas al español. No sólo por su calidad de sonido… sino que me sucede al sentir que Valeria se vuelve analógica con el RAM, logrando vibrar con cada palabra al punto de jamás notar que estoy escuchando una traducción, sintiendo su amor cuando está presente, el poder cuando está presente, y el humor cuando está presente. A veces pienso que es una lástima que Grandes Maestros de Sabiduría de la antigüedad como Jeshua Ben Joseph, o Buda, no tuvieran a alguien así para que tradujera de manera tan fiel sus enseñanzas, nos habríamos evitado grandes malos entendidos, falsas interpretaciones, y hasta tal vez religiones……pero lo lamento, ella es nuestra, ¡jajaja! ella es del Ram. Gracias amiga hermosa por todo. Con Amor.”
Roberto Mazzoni – Argentina
Alex Acquarone – Italia
Autor de: “El Jardín de las Posibilidades Infinitas”
“He publicado mi libro en tres idiomas, pero varios de mis lectores me dijeron que la versión en español, hecha por una amiga mía, tenía muchos errores, por lo que le pedí a Valeria Zimmermann que me ayudara con la corrección de pruebas, ¡y lo hizo fenomenal! No solamente editó todos los errores, sino que transformó el texto en un lenguaje muy efectivo y dinámico. Desde el principio Valeria fue muy profesional, rápida, y con absoluta claridad en cuanto a los términos de nuestro acuerdo. De hecho, ella hizo más de lo que le pedí en nuestro acuerdo: una simple corrección de pruebas se convirtió en… una nueva traducción por el mismo precio. ¡Aprecié mucho su ayuda! Estoy muy agradecido con Valeria por el gran trabajo que hizo con mi libro. Gracias a ella ahora puedo alcanzar a millones de hispano parlantes, confiando plenamente en que mi mensaje se transmitirá exactamente como quiero yo… o aún mejor.”
“He adquirido todos los audiolibros de Ramtha que existen en el idioma español, es una forma de aprendizaje y adquirir conocimiento que me gusta por la facilidad de acceder a Ramtha y escucharlo donde quiera que me encuentre. La calidad de los audiolibros es extraordinaria, son completamente fieles al mensaje de Ramtha, con la claridad de la traducción se que estoy escuchando al maestro directamente, además de que me encantan las portadas de los CDs. Gracias.”
Yas M. Pineda – México
“Indudablemente, las traducciones de Ramtha hechas por Valeria son de gran calidad, he tenido una experiencia extraordinaria al entender los mensajes de las enseñanzas de este gran Maestro, que han iluminado mi camino. Me siento afortunada por tener acceso a esta información, ya que muchas veces he estado presente en los eventos, y hay otras muchas veces que no, y esta opción de poder comprarlos en línea y que lleguen a la puerta de mi casa me estimula a seguir practicando las disciplinas y asistir a la Escuela cada vez que me lo proponga. Muchas gracias por este espacio y espero atenta al nuevo material. Un abrazo.”
Con el camarógrafo Andrew Wright, México 2008.
Alita Pluma de Águila – Chile
“Mi nombre es Juan Fuenzalida, soy chileno y quiero dejar testimonio de lo útil y maravillosas que han sido para mí las traducciones de Valeria a través de sus CDs permitiéndome comprender a la perfección las enseñansas del Ram, cuyo lenguaje no siempre es fácil de interpretar para hacer una buena traducción, aparte de la calidad y diseño de sus CDs, ha sido un grandísimo aporte no sólo para mí sino para muchos compatriotas chilenos y argentinos. Gracias Vale por tu dedicación y profesionalismo… a lo largo de mi trayectoria en la escuela he escuchado muchos traductores que dejan mucho que desear, siendo definitivamente tú la mejor, la más clara, y la más profesional. Felicitaciones y gracias una vez más.”
“Como estudiante de la escuela de Ramtha (RSE), he adquirido muchos de los CD’s con sus enseñanzas tanto en Inglés como traducidos al Español. La traducción simultánea al idioma Español que Valeria Zimmermann hace en éstos es de excelente calidad, apegándose fielmente no solo al significado de las palabras, sino al contexto de éstas con lo que el Maestro Ramtha quiere transmitir. Esto lo puedo asegurar ya que varios de los CD’s los tengo en ambos idiomas, bien sea para tener un mejor entendimiento de alguna enseñanza en particular o bien porque me gusta regalarlos, teniendo la plena confianza de que el mensaje traducido se apega al original.”
Corina Boulton – México
“Valeria ofrece el mejor servicio de traducción que he recibido hasta ahora. Su trabajo refleja una excelente habilidad para comunicarse con gran exactitud, y minuciosa atención a los detalles a pesar lo desafiante que pueda ser el trabajo requerido. ¡Su trabajo es espectacular!”
Paulina Amador – Estados Unidos
Diseño Gráfico
Holo-Graphics.net